| General This forum is for non-technical general discussion which can include both Linux and non-Linux topics. Have fun! |
| Notices |
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
Are you new to LinuxQuestions.org? Visit the following links:
Site Howto |
Site FAQ |
Sitemap |
Register Now
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
 |
GNU/Linux Basic Guide
This 255-page guide will provide you with the keys to understand the philosophy of free software, teach you how to use and handle it, and give you the tools required to move easily in the world of GNU/Linux. Many users and administrators will be taking their first steps with this GNU/Linux Basic guide and it will show you how to approach and solve the problems you encounter.
Click Here to receive this Complete Guide absolutely free. |
|
 |
|
09-23-2012, 11:02 AM
|
#1081
|
|
Senior Member
Registered: Jul 2006
Location: London
Distribution: CentOS, Salix
Posts: 2,287
|
Quote:
Originally Posted by PTrenholme
"You won" is an observation by a non-participant. (And might be better phrased as "You have won.")
|
Actually, that's a matter of dialect. "You've won" is English, "You won" is (recent) American.
|
|
|
|
09-23-2012, 02:40 PM
|
#1082
|
|
Senior Member
Registered: Sep 2009
Location: Washington U.S.
Distribution: Damn Small Linux, KateOs, M$ Ickdows Vista, My own OS
Posts: 2,136
Rep: 
|
Quote:
Originally Posted by DavidMcCann
Actually, that's a matter of dialect. "You've won" is English, "You won" is (recent) American.
|
"You've won" or "You have won" sounds good to me.
|
|
|
|
09-26-2012, 05:31 PM
|
#1083
|
|
Senior Member
Registered: Dec 2004
Location: Olympia, WA, USA
Distribution: Fedora, (K)Ubuntu
Posts: 3,958
|
Quote:
Originally Posted by DavidMcCann
Actually, that's a matter of dialect. "You've won" is English, "You won" is (recent) American.
|
True, but the O.P. used the "You won" phrase.
(Liking homonyms, when I hear "You won!" I'm sometimes tempted to reply "You too!")
|
|
|
|
11-09-2012, 02:59 PM
|
#1084
|
|
Senior Member
Registered: Apr 2007
Location: Germany
Distribution: Slackware
Posts: 3,866
|
Hello,
could please anyone tell my what's the plural of "dictionary"?
Thanks in advance
Markus
|
|
|
|
11-09-2012, 03:33 PM
|
#1085
|
|
Member
Registered: Dec 2004
Location: Caracas, Venezuela
Distribution: Debian Sid, LMDE
Posts: 844
Rep: 
|
Quote:
Originally Posted by markush
Hello,
could please anyone tell my what's the plural of "dictionary"?
Thanks in advance
Markus
|
"Dictionaries", I guess
(link: http://www.thefreedictionary.com/dictionary).
|
|
|
|
11-09-2012, 03:49 PM
|
#1087
|
|
Member
Registered: Dec 2004
Location: Caracas, Venezuela
Distribution: Debian Sid, LMDE
Posts: 844
Rep: 
|
Yeah, it's very useful. It even has buttons to play the pronunciation of the words (either in American English or British English).
|
|
|
|
11-10-2012, 05:19 AM
|
#1088
|
|
Member
Registered: Jun 2006
Location: Debian Land
Posts: 981
Rep:
|
Business: What is the difference between:
Code:
- a reminder
- a memo
- a note
?
they basically are destined not to forget sthg. I do not see really the difference
|
|
|
|
11-10-2012, 05:33 AM
|
#1089
|
|
LQ Veteran
Registered: Nov 2005
Location: London
Distribution: Slackware64-current
Posts: 5,113
|
Quote:
Originally Posted by Xeratul
Business: What is the difference between:
Code:
- a reminder
- a memo
- a note
?
they basically are destined not to forget sthg. I do not see really the difference
|
I think it's only a reminder that is strictly used not to forget something. The other two have a wider range of uses with a note being a more generic one. A memo is a note used in a business context.
That's at least my understanding.
|
|
|
|
11-10-2012, 06:00 AM
|
#1090
|
|
Senior Member
Registered: Mar 2011
Location: Brisneyland
Distribution: Debian, aptosid
Posts: 2,955
|
Quote:
Originally Posted by Xeratul
Business: What is the difference between:
Code:
- a reminder
- a memo
- a note
?
they basically are destined not to forget sthg. I do not see really the difference
|
Reminder- "Remember to kill the mother in law"
Note- can also be something you write to someone else. "Cascade rang earlier, and is looking for the chainsaw. Can you please ring him and tell him where it is". Sometimes that is also counted as a memo.
Memo can mean a few things. It can mean 'summarizing the items of an agreement'- "In section 2, clause 15 of the contract it allows me to kill my mother-in-law if it doesnt rain for a month".
|
|
|
|
11-10-2012, 12:05 PM
|
#1091
|
|
Senior Member
Registered: Jul 2006
Location: London
Distribution: CentOS, Salix
Posts: 2,287
|
Reminder: simply something to prevent yourself or someone else from forgetting. Unlike the others, it isn't necessarily written.
Note: (1) any brief written communication or (2) any brief record.
e.g. "I've sent her a note about it" and "Luckily, I made a note"
Memo (informal form of "memorandum"): A communication sent, often by a superior, to give brief information or instructions.
|
|
|
|
01-07-2013, 04:38 PM
|
#1092
|
|
Member
Registered: Dec 2004
Location: Caracas, Venezuela
Distribution: Debian Sid, LMDE
Posts: 844
Rep: 
|
Another silly question,
I've often seen this type of phrases (for example when commenting a picture on flickr):
Quote:
|
I love the mood to this picture
|
Coming from a Spanish speaking background the next phrase would sound more natural to me in this context:
Quote:
|
I love the mood in this picture
|
So, my question is, is any of these phrases better than the other in this context, or do they convey different meanings? What I understand is that the person who says it loves the mood the picture in question has.
Thanks in advance for your answers!
Last edited by odiseo77; 01-07-2013 at 04:40 PM.
|
|
|
|
01-07-2013, 08:51 PM
|
#1093
|
|
Member
Registered: Aug 2008
Location: Nova Scotia, Canada
Distribution: Slackware, OpenBSD, others periodically
Posts: 500
Rep: 
|
"I love the mood in this picture" makes sense and indicates the idea you proposed, ie. the person who says it loves the mood the picture in question suggests or implies.
The other phrase, "I love the mood to this picture", while such a construct can sometimes be heard and the speaker generally means the same and the previous phrase, it is grammatically awkward at best and improper at worst.
|
|
|
|
01-07-2013, 09:27 PM
|
#1094
|
|
Member
Registered: Dec 2004
Location: Caracas, Venezuela
Distribution: Debian Sid, LMDE
Posts: 844
Rep: 
|
Thanks for the clarification, NyteOwl. I've seen the first type of phrase written so commonly on the net, that I started to think it was the right way to say it (though as you say, it sounds really awkward).
Regards.
|
|
|
|
01-08-2013, 02:54 AM
|
#1095
|
|
Senior Member
Registered: Apr 2007
Location: Buenos Aires.
Distribution: Slackware
Posts: 2,576
Rep:
|
Any substitute key for <TAB> (autocompletion)?
Sorry. I missed the thread.
Last edited by stf92; 01-08-2013 at 03:00 AM.
|
|
|
|
| Thread Tools |
Search this Thread |
|
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -5. The time now is 10:52 AM.
|
|
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.
|
Latest Threads
LQ News
|
|