Linux - GeneralThis Linux forum is for general Linux questions and discussion.
If it is Linux Related and doesn't seem to fit in any other forum then this is the place.
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Get a virtual cloud desktop with the Linux distro that you want in less than five minutes with Shells! With over 10 pre-installed distros to choose from, the worry-free installation life is here! Whether you are a digital nomad or just looking for flexibility, Shells can put your Linux machine on the device that you want to use.
Exclusive for LQ members, get up to 45% off per month. Click here for more info.
I'm in Ireland, where there are 2 official languages:
1. Irish, or Gaelic, which is on life support from the Government to impress tourists & placate super patriots, enthusiasts and other nutters; but nobody generally speaks or uses Irish.
2. English, which everyone knows and uses when they want to talk or write.
Yet when you zoom in on Dublin via google maps all the place names are in Irish as well. When the name is long, this is quite inconvenient. Zoom in on Cairo, and they're Arabic;
Is there a way to tell google maps to stop showing off it's multilingual aspect and give me the <expletive deleted> map in English?
Neither do we know Gaelic either, for the most part :-).
"Bothar Orwell" is Gaelic. Fine there, because "Orwell" is immutable, not being a Gaelic word. When the name can be translated, it becomes a mess. The two names in the attached shot are the same road - Mourne road. As you can see, this is disconcerting for foreign nationals of whom I know a large number. It appears to be ignoring the '?hl=en' bit of the url. I'll accept that we might need Arabic in Cairo; We certainly don't need Gaelic in Ireland.
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.