SlackwareThis Forum is for the discussion of Slackware Linux.
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Get a virtual cloud desktop with the Linux distro that you want in less than five minutes with Shells! With over 10 pre-installed distros to choose from, the worry-free installation life is here! Whether you are a digital nomad or just looking for flexibility, Shells can put your Linux machine on the device that you want to use.
Exclusive for LQ members, get up to 45% off per month. Click here for more info.
Do the subtitle have the exakt same filename but other file extension?
Have you tried loading it from the menu?
Do you use an font thats exists and is right for your language?
So what do you do when you try to get it working and what do you expect to happen?
I haven't tried it with xine, but most video players require the avi and srt files to have the same names (except for the extensions, of course). Up.avi and up.srt don't have same names. However, Up.avi and Up.srt both would. So would up.avi and up.srt. This is definitely the case with MPlayer, which is what I use.
I haven't tried it with xine, but most video players require the avi and srt files to have the same names (except for the extensions, of course). Up.avi and up.srt don't have same names. However, Up.avi and Up.srt both would. So would up.avi and up.srt. This is definitely the case with MPlayer, which is what I use.
I try to do that, but i get an error, smth like, the names are the same "overwriting?" if i select yeah, the srt file disapear "into" the .avi file
I'm surprised to hear that. None of the file management programs I'm familiar with have this problem. What program are you using to rename the files, and how are you using it?
I haven't tried it with xine, but most video players require the avi and srt files to have the same names (except for the extensions, of course).
This is not true. Most video players will default to playing subtitles with the same basename, yet you can always specify a separate file directly (as the OP seemed to have done in post 6). For example,
Code:
mplayer foo.avi -sub bar.srt
I have, however, seen instances where srt files have dos line endings which don’t work in mplayer. You have to run it through dos2unix before using them:
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.