SLINT - The Slackware Internationalization Project
SlackwareThis Forum is for the discussion of Slackware Linux.
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Get a virtual cloud desktop with the Linux distro that you want in less than five minutes with Shells! With over 10 pre-installed distros to choose from, the worry-free installation life is here! Whether you are a digital nomad or just looking for flexibility, Shells can put your Linux machine on the device that you want to use.
Exclusive for LQ members, get up to 45% off per month. Click here for more info.
For Slackware-current's installer, slint is in sync with Slackware-current's state as shown in Changelog.txt dated Sat Jun 29 22:08:25 UTC 2013, and messages displayed when users hit [F3] have been modified to help choose KMS or not (and huge.s vs huge.smp for 32 bit).
For all supported Slackware versions, ability to choose another keymap before logging in has been restored. Other changes that mainly provide more documentation about locales' handling and make further maintenance easier are listed at end of post.
Armin Besirovic aka adioe3 will translate into Bosnian (Bosnia and Herzegovina), welcome on board Armin.
The French translation has been reviewed, thanks to kikinovak.
Attention all translators and volunteers
File CHANGES_AND_HINTS.TXT in Slackware-current has been updated on June 23. This could be a harbinger of a beta or a release candidate for upcoming Slackware 14.1 being not that far away.
As the saying goes, forecast is a difficult art, especially about the future. Nevertheless from the two last development cycles I infer that Slackware 14.1 could be released, say within two or three months.
So let's try to have more translations available before end of August, 2013.
If we can be ready for Slackware stable 14.1 as soon as it will be released, the Slackware Internationalization Project will gain credibility among its potential users and that could help convince our BDFL to integrate slint in next Slackware version, be it 14.2 or 15.0 (whishful thinking, yes Pat :-)
Ability for a translation team to reach that goal depends on number of translators and time they can devote to the task, I imagine.
So:
Coordinators, feel free to request (more) help. For instance, if not already done you could inform about slint and request volunteers to help you on websites about Slackware or at least Linux in your language that you aware of
New volunteers, you are still welcome on board, see slint's home page and file TRANSLATORS to know how to participate
All contributors and volunteers, don't hesitate to send to the coordinator for your language and/or to me a message, in case you encounter on your way an obstacle (my email address is at the bottom of aforementioned TRANSLATORS file)
But if you think that your translation can't be completed on schedule, don't be discouraged: it will be added as soon as it is ready. After all, this just a matter of including your PO file in slint's tree.
I wish that progress of each translation team be visible by all. At the moment this is the case only for those who frequently upload a new PO file on Transifex. So please every coordinator make sure that you or one of your team members upload a PO file there at least once a week, even if you do not use Transifex otherwise. I suggest that be every Sunday night or Monday morning.
All translators and reviewers registered in Transifex are now listed on the home page, which was long overdue.
Also, that web page now inform of availability and usage of bootable ISO and USB images of slint for each supported edition of Slackware.
That's all folks for the big picture.
Translators, and readers interested by technical details, please continue reading.
To ease maintenance of home page I used 'po4a' to make a xhtml -> PO conversion, deleted the old resource and created a new one on Transifex called "index.html". I already uploaded fuzzy PO files for German, Spanish and Portugese (Brazil) versions, please translators update them as soon as you can.
'po4a' is useful as well to "gettextize" man pages, so I plan to submit a SlackBuild for it @ slackbuilds.org, unless someone else be faster.
The website now includes a copy of unpacked most recent slint tarball here.
New locale introduction has been made easier: this is just a matter of editing SeTlocales.
make_slint_iso.sh and make_slint_usb.sh make bootable mini ISO(s) or USB image(s) respectively, of slint (only the installer) for one or all supported Slackware versions. I use them to update ISO and USB images in subdirectories of slint.fr/pub
move_installers_to_tree.sh moves ISO and USB images to a local mirror of http://slint.fr before uploading them
update_current.s helps keep slint-<date>/data/{32,64}-current/source/* in sync with current state of Slackware-current. This needs to keep in slint-<date>/data/{32,64}-current/orig all genuine scripts in their state after running that script.
So volunteer(s) to take over maintenance if/when I vanish will find all needed stuff in one place.
That's not that I intend to vanish soon, but you never know
Next task for me will be to write a "how-to integrate slint in Slackware", just in case
Thanks for reading.
Last edited by Didier Spaier; 07-02-2013 at 05:05 AM.
Reason: Link to SeTlocales corrected
Some news:
willysr (Willy Sudiarto Raharjo) confirmed he is doing Indonesian, thanks Willy.
flank'er (Sergey Ignatev) joined the Russian team
yars (Yaroslav Shmelev) joined the Russian team as well
Welcome on board Sergey and Yaroslav.
Also, Mr Phan Anh volunteered for Vietnamese, thanks to him. Will will have to wait till we find proper locale settings (font and kernel keymap) for Vietnamese before including it in slint though, see this post.
In case I forgot to thank or welcome someone, all translators registered on Transifex (where you can follow progress of teams who uploaded their PO files) should be listed in our home page, which is now available in Russian, thanks Bormant.
Also slint-20130707 is available. It's by no means a major release, but for Slackware-current it is in sync with the genuine version as of Sun Jul 7 08:39:01 UTC 2013. USB and ISO installers for Slackware-current (32 and 64 bit) have been updated accordingly.
ATM I can't remember what I forgot to write here :-)
Cheers,
Last edited by Didier Spaier; 07-07-2013 at 07:07 AM.
Welcome to our new translators:
Piotr Maksymiec (pjm) joined the Polish team
Graf joined the Russian team
Slackware's installer is now being translated in Ukrainian, thanks Kisil.
Our home page is now available in Indonesian, thanks Willy.
Let me add this about that: I suggest that all teams make a priority of completing the PO file for index.html, as pointing people to this page in your own language can help you get more help for translation of slint itself.
For instance flank1er posted about the project here then bormant pointed to slint.fr, which (I guess) helped attract more volunteers.
More news to come (but maybe not every day :-), stay tuned.
Last edited by Didier Spaier; 07-08-2013 at 01:01 PM.
Thanks elesmod. That's my fault, I uploaded the file before sycamorex could review it, sorry. Here is what he wrote to me some hours ago:
Quote:
I didn't know you're going to put it up straight away I've just looked at the Polish website and spotted a couple of typos. I will correct it tonight and submit a corrected version.
Last edited by Didier Spaier; 07-09-2013 at 07:33 AM.
I can't pm you I was just wondering whether you're still interested in reviewing the work. I'll finish the translation this week and we'll need to spend some time reviewing it. One person joined the Polish team yesterday (hurrah!!!!) but it's a big job and more hands/eyes will be needed to make sure it's done in a timely manner. If you're interested, please join us on Transifex and we'll continue discussing it there.
This mailing list is intended as a communication channel between translators, reviewers and other contributors to the slint project.
Several communications channels are already usable:
- this thread at LQ
- announces, PM and discussions inside teams at Transifex
- direct emails
I hope that this list will add some value to those existing channels:
- in helping to share ideas, questions, good practices across translation teams,
- in allowing threaded discussions.
Sharing is becoming more necessary but also more difficult now, as more translations are nearly ready and we have more teams and more translators and reviewers (31 registered on Transifex at time of writing).
So I warmly encourage all contributors to subscribe to this list and use it to post any question, tip, suggestion or information that could be of interest to the slint community as a whole.
The list is set up so that you will have to confirm your subscription request and wait for its approval: this is only to to preserve you privacy as well as avoid spam.
To subscribe, go to the list's web page and fill in your email address *and name* (you can use your pseudo on Transifex if you wish).
So, welcome to the slint-translators mailing list!
Last edited by Didier Spaier; 07-11-2013 at 03:33 PM.
Reason: 31 translators not 30 - Hope I don't miss one again ;)
Now that translations of Slackware's installer in three more languages have been (or will been shortly) completed, it's time to propose some procedure for final review and inclusion in slint.
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.