Moving text files between Windows and Linux: Unicode and "executable" problems
Hi everyone, my first question here at LQ was a good start, but I figured it's already time for a second one ; ) .
So here's the thing. At my work place, I'm the only Linux user (Ubuntu 9, to be specific) and everyone else uses Windows XP. We have an organization process that involves a few .txt files exchanges during the end of day.
However, I live in Brazil we use several characters like "ça, ção, vô" and the like. After some research, I found out I needed to use the same enconding for all my files, so I've set our Windows text editor to save everything in UTF-8, which is the enconding Gedit uses. But for some reason, that brings two problems:
1- Whenever I change between the two Operating Systems, the text enconding gets messed up, reading something like "cao^, c(4 small squares pictures, can't replicate at home :P)" etc. Both the original file and the copy reads as UTF-8, and this happens if I move the file from Windows to Linux and Linux to Windows;
2- Whenever I copy a file from Windows to Linux, each time I try to open it it will warn me that it is an executable program (which is not) and if should I display or run it. To avoid this, I have to manually go on properties and deselect the option "allow this to run as an executable" (or something similar).
Any suggestions on how to solve these two problems? Is it something I can do on the Windows or the Linux box? Any help would be appreciated and save me a few white hairs!
|