GeneralThis forum is for non-technical general discussion which can include both Linux and non-Linux topics. Have fun!
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Get a virtual cloud desktop with the Linux distro that you want in less than five minutes with Shells! With over 10 pre-installed distros to choose from, the worry-free installation life is here! Whether you are a digital nomad or just looking for flexibility, Shells can put your Linux machine on the device that you want to use.
Exclusive for LQ members, get up to 45% off per month. Click here for more info.
they dont even swim in seas (they swim in oceans).
(Grin) as in the "I sailed the seven oceans"?
I think to some extent this sort of terminology is regional. I grew up on the Eastern Shore of Virginia, between the Chesapeake Bay and the Atlantic Sea, and "sea trout" was a common term there.
A sea is smaller than an ocean. Think of a sea as a kind of "sub ocean" or region. For example the Sargasso is a sea region of the Atlantic (Ocean), the Arabian Sea is in the Indian Ocean and the Bering Sea is in the Pacific.
In many countries the names they call fish or other products are a result of market testing. A type of fish that was called by some name in 1950 may now have a new name to try to encourage shoppers to try it. Calling a fish sea bass or whitefish may be easier for shoppers to try.
In reality the fish ought to be sold as exactly what fish they are. I'd suspect that a dna test of the fish in a local store would result in some very different than marked results.
but I don't think it has anything to do with "sea trout." I do think that that is a truly vernacular usage.
Mahi-mahi is one example of a marketing name for a fish. It used to be called "dolphin fish" (no relation to porpoises). If you read Kon-Tiki (and, if you haven't, you should), there are frequent references to eating "dolphin," by which they mean the fish, not the mammal.
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.