LinuxQuestions.org
Download your favorite Linux distribution at LQ ISO.
Home Forums Tutorials Articles Register
Go Back   LinuxQuestions.org > Forums > Non-*NIX Forums > General
User Name
Password
General This forum is for non-technical general discussion which can include both Linux and non-Linux topics. Have fun!

Notices


Reply
  Search this Thread
Old 10-27-2011, 02:38 PM   #946
lupusarcanus
Senior Member
 
Registered: Mar 2009
Location: USA
Distribution: Arch
Posts: 1,022
Blog Entries: 19

Rep: Reputation: 146Reputation: 146

Quote:
Originally Posted by SigTerm View Post
Is there a generic english term for the following item?:
"An unadapted book, written in foreign language (non-english), where a literal english translation is provided for every sentence". It is definitely a "learning aid", but is there some kind of specific name for this?
http://en.wikipedia.org/wiki/Calque ?
 
Old 10-27-2011, 02:54 PM   #947
SigTerm
Member
 
Registered: Dec 2009
Distribution: Slackware 12.2
Posts: 379

Rep: Reputation: 234Reputation: 234Reputation: 234
Quote:
Originally Posted by lupusarcanus View Post
Umm, no, I was talking/thinking about kind of language learning aid. You know - original text + translation for every sentence, but it isn't an "artistic" translation, so number of sentences and meaning match original closely. Your citation isn't it.
 
Old 11-03-2011, 05:29 AM   #948
Aquarius_Girl
Senior Member
 
Registered: Dec 2008
Posts: 4,731
Blog Entries: 29

Rep: Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940
Quote:
Originally Posted by Desdd57 View Post
My goal now is to obtain permanent employment utilizing my skills and working in a good environment with people of kindness and maturity. I try my best to become a good server for other people and help them with problems to find the best solutions and learn from others also.
No offense intended, but personally speaking, I find these kind of statements
on a resume *VERY* irritating!

I don't understand the point of this. As if, anyone is ever going to write on
the resume that his goal is to sit around lazily, create problems for others,
and make the company bankrupt etc.??

IMO, a resume should be pretty much straight forward, starting with skill sets
,and ending with the job experiences (if any).
 
Old 11-03-2011, 06:04 AM   #949
SigTerm
Member
 
Registered: Dec 2009
Distribution: Slackware 12.2
Posts: 379

Rep: Reputation: 234Reputation: 234Reputation: 234
By the way...
Quote:
Originally Posted by SigTerm View Post
Is there a generic english term for the following item?:
"An unadapted book, written in foreign language (non-english), where a literal english translation is provided for every sentence". It is definitely a "learning aid", but is there some kind of specific name for this?
I haven't found an answer, but I no longer need it.
 
Old 11-03-2011, 06:12 AM   #950
Aquarius_Girl
Senior Member
 
Registered: Dec 2008
Posts: 4,731
Blog Entries: 29

Rep: Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940Reputation: 940
BTW, I think, english.stackexchange might have proved really useful in this context.
 
Old 11-17-2011, 04:24 PM   #951
Ladd O'Pitt
LQ Newbie
 
Registered: Dec 2009
Posts: 8

Rep: Reputation: 0
Arrow Yes, here is my problem:

Hi everybody!!

I have some trouble understanding a sentence. I'm not sure if it's because of my English language attrition or because of my undeveloped computer science knowledge. So I decided I would first check out the first option here.

It’s in a paragraph from a post @ http://www.linuxquestions.org/questions/general-10/uefi-913924/#post4525956 .

The paragraph has 4 sentences and I’ve have copied them here in 4 numbered lines to provide some context and to make space for comments of mine (between brackets)

1) Today, if a PC can't be booted, a technician has to be onsite to fix the PC. (= a technician has to be where the computer is)
2) BIOS simply don’t support networking, never mind basic, remote troubleshooting and maintenance tools. (= Basic, remote troubleshooting and maintenance tools based on networking won’t work on BIOS)
3) With UEFI, an OEM can built in networking functionality and basic repair tools. (Here is my problem. Shouldn’t it say “With UEFI, an OEM can build in networking functionality and basic repair tools”?)
4) For business use, a properly featured UEFI PC will be far cheaper to support over its lifespan than its older BIOS brother. (Everybody can understand this)

Can you please help me with sentence 3 ?

I hope that by asking in this way I’m not breaking some forum or copyright rule. If so, please let me know.

Thank you.
 
Old 11-17-2011, 04:55 PM   #952
Cultist
Member
 
Registered: Feb 2010
Location: Georgia
Distribution: Slackware64 14.2
Posts: 779

Rep: Reputation: 107Reputation: 107
Quote:
Originally Posted by Ladd O'Pitt View Post
3) With UEFI, an OEM can built in networking functionality and basic repair tools. (Here is my problem. Shouldn’t it say “With UEFI, an OEM can build in networking functionality and basic repair tools”?)
It looks to me like the OP just left out a word. I think it was supposed to be 'can use built-in networking functionality...'
 
Old 11-17-2011, 08:04 PM   #953
Ladd O'Pitt
LQ Newbie
 
Registered: Dec 2009
Posts: 8

Rep: Reputation: 0
Smile Thank you Cultist !!

It now makes sense!
 
Old 11-18-2011, 03:24 PM   #954
Xeratul
Senior Member
 
Registered: Jun 2006
Location: UNIX
Distribution: FreeBSD
Posts: 2,657

Rep: Reputation: 255Reputation: 255Reputation: 255
Hello,

In this music track http://www.youtube.com/watch?v=qdUEzGNDQ94 (at about 0:~35secs) , the artist said :

"it's a free concert from now on

that does not mean we are going to put the music for free "

Is it correct?

What could it be meaning then?

Last edited by Xeratul; 11-18-2011 at 03:26 PM.
 
Old 11-18-2011, 06:27 PM   #955
brianL
LQ 5k Club
 
Registered: Jan 2006
Location: Oldham, Lancs, England
Distribution: Slackware64 15; SlackwareARM-current (aarch64); Debian 12
Posts: 8,298
Blog Entries: 61

Rep: Reputation: Disabled
Quote:
Originally Posted by Xeratul View Post
Hello,

In this music track http://www.youtube.com/watch?v=qdUEzGNDQ94 (at about 0:~35secs) , the artist said :

"it's a free concert from now on

that does not mean we are going to put the music for free "

Is it correct?

What could it be meaning then?
I think he says:
"it's a free concert from now on, that does not mean anything goes, it means we are going to put the music for free "
Could be telling the crowd/audience to behave?
 
Old 11-19-2011, 01:34 PM   #956
Xeratul
Senior Member
 
Registered: Jun 2006
Location: UNIX
Distribution: FreeBSD
Posts: 2,657

Rep: Reputation: 255Reputation: 255Reputation: 255
Quote:
Originally Posted by brianL View Post
I think he says:
"it's a free concert from now on, that does not mean anything goes, it means we are going to put the music for free "
Could be telling the crowd/audience to behave?
Cool Thank you
 
Old 11-28-2011, 12:33 PM   #957
sycamorex
LQ Veteran
 
Registered: Nov 2005
Location: London
Distribution: Slackware64-current
Posts: 5,836
Blog Entries: 1

Rep: Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251Reputation: 1251
Quite funny about the English plural forms.
http://www.sparkpeople.com/mypage_pu...log_id=4422200
 
Old 11-28-2011, 03:04 PM   #958
Hungry ghost
Senior Member
 
Registered: Dec 2004
Posts: 1,222

Rep: Reputation: 667Reputation: 667Reputation: 667Reputation: 667Reputation: 667Reputation: 667
Quote:
Originally Posted by sycamorex View Post
Quite funny about the English plural forms.
http://www.sparkpeople.com/mypage_pu...log_id=4422200
Interesting, thanks. (I should read it again with a dictionary at hand ).
 
Old 11-29-2011, 06:42 AM   #959
tintack
LQ Newbie
 
Registered: Nov 2011
Location: Belgium
Posts: 1

Rep: Reputation: Disabled
Excellent thread! Well needed. Thank you.
 
Old 11-29-2011, 07:47 AM   #960
linuxlover.chaitanya
Senior Member
 
Registered: Apr 2008
Location: Gurgaon, India
Distribution: Cent OS 6/7
Posts: 4,631

Rep: Reputation: Disabled
Quote:
Originally Posted by sycamorex View Post
Quite funny about the English plural forms.
http://www.sparkpeople.com/mypage_pu...log_id=4422200
That's really funny and true too. Read and have a good laugh....
 
  


Reply



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off



Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
LXer: Using KVocTrain to Build Your Foreign Language Vocabulary LXer Syndicated Linux News 0 09-16-2007 03:21 AM
english spelling/grammar kpachopoulos General 4 11-14-2005 06:18 PM
Proper grammar questions. randyriver10 General 17 08-17-2004 03:14 PM
Can I have english menu with chinese/english/spanish input? codec Linux - General 9 10-04-2003 07:18 PM
Grammar/ Parser questions? JMC Programming 0 06-06-2002 03:18 PM

LinuxQuestions.org > Forums > Non-*NIX Forums > General

All times are GMT -5. The time now is 03:47 PM.

Main Menu
Advertisement
My LQ
Write for LQ
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute content, let us know.
Main Menu
Syndicate
RSS1  Latest Threads
RSS1  LQ News
Twitter: @linuxquestions
Open Source Consulting | Domain Registration