GeneralThis forum is for non-technical general discussion which can include both Linux and non-Linux topics. Have fun!
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Introduction to Linux - A Hands on Guide
This guide was created as an overview of the Linux Operating System, geared toward new users as an exploration tour and getting started guide, with exercises at the end of each chapter.
For more advanced trainees it can be a desktop reference, and a collection of the base knowledge needed to proceed with system and network administration. This book contains many real life examples derived from the author's experience as a Linux system and network administrator, trainer and consultant. They hope these examples will help you to get a better understanding of the Linux system and that you feel encouraged to try out things on your own.
Click Here to receive this Complete Guide absolutely free.
For anyone interested.
I have found that the claim Google can freely translate documents of a size of 1MB is wrong (misleading advertising?). I have an English document (text only) of a length of 133KB and, tested in the first 4 languages in Google list of available languages, Google systematically translates the first 300 lines (lines terminated with nl - ASCII 10) which is under 36KB and then only translates some other lines if they contain only 1 word - which indicates Google keeps looking at each line following line number 300. Otherwise, Google consistently returns the original English text from line 301.
@RandomTroll: Hummm...Google Translator Toolkit is not Google Translate indeed. A priori, Translator Toolkit is a way to edit and collaborate around translations handled by Google Translate.
Quote:
Originally Posted by https://support.google.com/translatortoolkit/answer/6306366?hl=en
How is Translator Toolkit different from Google Translate?
Google Translate is an instant, online translator. Translator Toolkit is an online editor that lets you modify and collaborate on translations generated by Google Translate.
@rblampain: Regarding Google Translate, upon reflection, I'm not sure there is a file size limit of 1MB after all.
However there is a limit for sure of 5000 characters when one uses the text translation service (there is even a countdown at the bottom right corner of the text area). It doesn't seem to apply for URL based translations though. I wonder if this limit still applies when one updates documents (if somebody wants to test that use case, feel free )
It doesn't seem to apply for URL based translations though.
It did when I used it - though that was last in 2002. I translated a book of short plays from French then submitted the originals to Google Translate. I had to break them up. Then the author got a deal for an English translation and their lawyers sent me a letter. I thought mine were so crummy they couldn't object to them - I forgot about lawyers, who don't know crummy when they read it.
It did when I used it - though that was last in 2002. I translated a book of short plays from French then submitted the originals to Google Translate. I had to break them up. Then the author got a deal for an English translation and their lawyers sent me a letter. I thought mine were so crummy they couldn't object to them - I forgot about lawyers, who don't know crummy when they read it.
It did when I used it - though that was last in 2002. I translated a book of short plays from French then submitted the originals to Google Translate. I had to break them up.
Of course if you meant Babelfish the discussion is over but, additionnally, are you really speaking about URL based translations? Your description brings me to mind about document upload based translations...or maybe you are implying that you first uploaded your content on a webserver and then you provided the corresponding URLs to Google/Babelfish?
are you really speaking about URL based translations? Your description brings me to mind about document upload based translations...or maybe you are implying that you first uploaded your content on a webserver and then you provided the corresponding URLs to Google/Babelfish?
The latter. I had a personal website to which I uploaded the originals, then pointed Google/Babelfish to them.
In my case, it was a ".txt" file of 133KB ASCII characters only - browser default: UTF-8 but no UTF-8 (2 byte or more) character in file.
In browser:
Code:
--> Google Translate --> Document --> Choose a document
Upload a .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, or .xlsx
Browse your computer
Navigate to file (after selecting English to Afrikaans/Albanian/Amharic/Arabic) -->
Code:
Translate
And the first 35KB of the English text were translated in each case (precisely 300 lines).
My main objective is to encourage those companies to use clarity and honesty in their advertising rather than finding work-around which is obviously to split a big file. Although I could be wrong (found only once), it seems that Google kept trace of my translation attempts and reduced considerably the amount translated on the second try, that is when I tried to translate into the same language the text following the first 35K/300 lines (they claim you can upload up to 1GB per year which implies some sort of record-keeping on their part). Their objective is obviously to make you pay for it but I am personally reluctant to pay for something and discover that the paid version has just the same or similar annoying "features" than the free version. I found exactly that in a paid email service but in Google case, using the translation paid version involves a fair bit of work.
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.