slint: request for comments and contributions
Just a few comments on the slint project:
1) I have seen that the slint roadmap also include the translation of man pages.
As you probably already know, there are french translations of Linux manpages http://www.delafond.org/traducmanfr/ and http://manpagesfr.free.fr/index.html. Is there a plan to include these translations in slint ? Or do you prefer to redo the translations
from scratch ?
2) According to the slint document:
layout from the keyboards used in France (AZERTYUIOP).
I don't know whether the keyboards used in Québec or Belgium follow the layout used in France or another one.
Also, some French people who write a lot of C or LaTeX use US keyboards with a Compose key to avoid using
Altgr+4 and Altgr++ to obtain braces. It might be better to leave the choice keyboard of separate from
the default language of the installer.
Hi edorig, thank you for your answer.
I/we certainly don't want to redo the translations from scratch but maybe he did, as Denis Barbier pointed me to a tarball of all French translations of the linux man pages maintained by Michael Kerrisk (I've already built with that stuff a Slackware package of man-pages-fr that you'll find in this directory and intend to make others as according to Denis there should be up to date translations in Russian, German and Polish).
I didn't check yet the pointers you gave me but certainly will, thanks for that.
Also, we propose the user to set in freshly installed system a default X keyboard (+ possibly variant and options) that doesn't depend on the locale but matches the current kernel keymap at end of installation (that have possibly been choosed by user, case occurring), see function SetXkbLayout in this script.
Of course user can still tune X settings to her taste editing file /etc/X11/xorg.conf.d/90-keyboard-layout.conf, before rebooting if she wishes ;)
|All times are GMT -5. The time now is 10:20 PM.|