Linux - SoftwareThis forum is for Software issues.
Having a problem installing a new program? Want to know which application is best for the job? Post your question in this forum.
Notices
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
If you have any problems with the registration process or your account login, please contact us. If you need to reset your password, click here.
Having a problem logging in? Please visit this page to clear all LQ-related cookies.
Get a virtual cloud desktop with the Linux distro that you want in less than five minutes with Shells! With over 10 pre-installed distros to choose from, the worry-free installation life is here! Whether you are a digital nomad or just looking for flexibility, Shells can put your Linux machine on the device that you want to use.
Exclusive for LQ members, get up to 45% off per month. Click here for more info.
I was searching for a solution to "hard-sub" my subtitles to an avi file. I found a great solution in MEncoder and the code which I found on this forums.
Almost everything works great, except the fact that my .srt subs are in Central-European encoding (ISO-8859-2), but MEncoder replaces CE-specific characters into strange symbols. Is there any way to fix this or am I forced to find another solution for hard-subbing my avis?
I was searching for a solution to "hard-sub" my subtitles to an avi file. I found a great solution in MEncoder and the code which I found on this forums.
Almost everything works great, except the fact that my .srt subs are in Central-European encoding (ISO-8859-2), but MEncoder replaces CE-specific characters into strange symbols. Is there any way to fix this or am I forced to find another solution for hard-subbing my avis?
Hello, there is an option to specify your encoding of your liking.
Try adding "-subcp ISO-8859-2" on the above command.
Actually, i found your post searching for a solution to my problem. I want to do the same thing but using iso-8859-7. The solution i said above doesn't solve my problem, it might do it to yours. Please tell me the results.
Ah, there is also another option with which you mencoder tries to find out the encoding of the .srt file by your country. You have to know the initial characters of your country. For example, i would use "-subcp enca:gr:iso-8859-7", because i live in greece (so the subtitles are in greek) and if mencoder fail to guess it the right encoding it comes back to the encoding you specified next to your country.
Hope it is helpfull.
And if anyone knows anything about my case please drop me a line.
Thank you for your reply, I solved my problem by abandoning MEncoder. =D I mostly did so, because my DVD player said the codec is not supported. But I guess I'll try just for the sake of it =D
I was finaly able to install Avidemux and now I use Avidemux+Subtitle filter and xvid4 encoding. You can try that, maybe it would help - just remember to set subtitle plugin to UTF-8 and when previewing the video choose "Preview in new window", else the subtitle filter won't take effect.
Thank you, i have already used Avidemux, but with the same results. The subtitles are displayed wrong.Specifically i want ISO-8859-7, but in avidemux there is no such option.
Well there was another thing. When I downloaded subtitles they were in wrong ISO, so I had to replace every é with a č, etc.
Maybe that could be the problem in your case too. I just used gedit, ctrl+f and replaced everything, saved it in UTF8 and then used subtitler. I know it's a long shot, but try it anyway.
I' ve even tried something similar to that idea. There is a tool, named iconv with wich you can convert a file of encoding A into encoding B. So, i convert my .srt file from ISO-8859-7 to UTF-8, the characters looked perfectly, but still the import was faulty.
I' ve even tried something similar to that idea. There is a tool, named iconv with wich you can convert a file of encoding A into encoding B. So, i convert my .srt file from ISO-8859-7 to UTF-8, the characters looked perfectly, but still the import was faulty.
hm, i am doing iconv -f UTF-8 -t WINDOWS-1250 title1.srt -o title2.srt and i get iconv: illegal input sequence at position 37
How can i covert encoding of my subtitles? what's wrong?
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing
Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute
content, let us know.