Linux - SoftwareThis forum is for Software issues.
Having a problem installing a new program? Want to know which application is best for the job? Post your question in this forum.
Welcome to LinuxQuestions.org, a friendly and active Linux Community.
You are currently viewing LQ as a guest. By joining our community you will have the ability to post topics, receive our newsletter, use the advanced search, subscribe to threads and access many other special features. Registration is quick, simple and absolutely free. Join our community today!
Note that registered members see fewer ads, and ContentLink is completely disabled once you log in.
Anyone knows LyX may have already known LyX-CJK, a special port
of LyX for the use of CJK (Chinese-Japanese-Korean). I have been using
LyX for a while, and being a Chinese, I long for LyX-CJK but never succeed
in running it. Let's read a poorman's story.
Once I noticed that there is link for LyX-CJK home. But unfortunately,
I couldn't dowload the packages. Then I found that SuSe 9.3 includes
the package LyX-CJK. But due to a bug of qt, one cannot input
Chinese characters in LyX-CJK. Someone has boasted that the bug for
the input has been solved but it hasn't been available.
My question is: why there is a SEPERATE LyX-CJK? It seems that
LyX-CJK is redundant, since there is nothing special in processing
CJK within LyX. If only LyX is able to accept any input and able to
display any character. To accomplish this, the unicode support seems
I don't know the mechanism inside the programming of LyX. Should I
suggest the LyX team to implement the fully intenational support in the
comming release of LyX? For the sake of clearity, it's not necessary to have
a stand-alone package LyX-CJK.