LinuxQuestions.org
Did you know LQ has a Linux Hardware Compatibility List?
Go Back   LinuxQuestions.org > Forums > Non-*NIX Forums > General
User Name
Password
General This forum is for non-technical general discussion which can include both Linux and non-Linux topics. Have fun!

Notices

Reply
 
Search this Thread
Old 06-11-2007, 07:26 PM   #1
rblampain
Member
 
Registered: Aug 2004
Location: Western Australia
Distribution: Debian 7
Posts: 833

Rep: Reputation: 35
to translate or not to translate HTML


I cannot make a decision on this topic.

The point is that the forms on this site are translated by "machine translation" which give a good result in a dozen languages. There is more "machine translations" available which give access to more languages but they are mostly a "word for word" translation.

A poor translation will reflect badly on this "not for profit" organization which prides itself for the quality of its work but a poor translation may also help foreign visitors who do not yet know of a machine translation that they can use.

Of course we can explain the situation to the visitor which would be ok if this explanation was clear and concise, which is hard to obtain in a "word for word" translation.

My question is: which would be the less undesirable approach?

I am sure I will learn from the experience of others in this regard.

Thank you for your help.

Last edited by rblampain; 06-11-2007 at 07:29 PM.
 
Old 07-01-2007, 07:49 PM   #2
Caballero del norte
Member
 
Registered: Apr 2007
Location: Sonoran Desert, USA
Distribution: Ubuntu 8.04
Posts: 30

Rep: Reputation: 16
machine translation



First of all, this is wonderful that a good ol' semi-Mexican such as I and an Aussie can communicate across the Pacific with perfect ease. God bless lingua francas!

Now that I have that out of my system, here's what I suggest. It shows both sensitivity to your audience and the requisite humility. (Something that machine translators probably will not have anytime soon.)

Make a version of each page that you want foreign-language-available with a tag at the top such as lang="xx" (in place of the present "lang="en"" that you have now), then have a nicely translated phrase in the target language stating: "We regret that this page is only available in English or with a poor quality automatic translation." Then give a link choice. "English: http...... Xx: http....." Don't make your disclaimer any more complicated than this - it might not translate at all well.

This way, your organi(z/s)ation will not look ignorant nor insensitive, just strapped for cash or help.

Good luck!
 
Old 07-05-2007, 09:04 AM   #3
rblampain
Member
 
Registered: Aug 2004
Location: Western Australia
Distribution: Debian 7
Posts: 833

Original Poster
Rep: Reputation: 35
Excellent suggestion. Thank you very much.
I also share your enthusiasm about world-wide communication.
 
  


Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
translate C to Assembly? browneyes Programming 11 05-01-2009 04:35 PM
translate C to MIPS kponenation Programming 1 10-01-2005 09:12 PM
please, translate to me maginotjr Slackware 6 07-08-2005 06:40 PM
Help Please! Translate from Windows XP to SuSE 9.0? tethysgods Linux - Software 1 07-21-2004 11:14 AM
Please translate the following for a newbie.... Adrian Baker Linux - Newbie 11 04-30-2004 01:12 PM


All times are GMT -5. The time now is 03:41 AM.

Main Menu
My LQ
Write for LQ
LinuxQuestions.org is looking for people interested in writing Editorials, Articles, Reviews, and more. If you'd like to contribute content, let us know.
Main Menu
Syndicate
RSS1  Latest Threads
RSS1  LQ News
Twitter: @linuxquestions
identi.ca: @linuxquestions
Facebook: linuxquestions Google+: linuxquestions
Open Source Consulting | Domain Registration